Yesterday Yes a Day – Jane Birkin

首先我要以Romantic和Romance作为副标题

找一首歌祝贺6-1,没想到一眨眼就是6-2了

“Yesterday yes a day like any day …”歌词极端法式了,”Hello”,”I know”,”Let’s go” ,浪漫的代表

虽然和6-1无直接关系,不过考虑到是初中比较喜欢的歌,这个年纪才似乎懂一点到底在说些什么,就纪念下了。至于和Serge Gainsbourg共同完成的某些,也绝对是romance的绝佳音乐代表了,还好已经6-2了,6-1还真不适合谈论这首歌-_-b至于Birkin和Gainsbourg的故事,Anyone who get interests in that can google it. 

说说Jane Birkin年轻的时候,Charming,Fascinating,甚至是Perfect,再加上一些和Gainsbourg的合照(那首”Je T’Aime Moi Non Plus”可以说真正broaden my horizon了,除了更彻底地展示了下法国的文化外,还给我诠释了属于她的青春岁月到底是什么(无所畏惧,率真,自我,随性,Less is more)。年轻的她羞涩,却又放荡(不羁),矛盾并优雅地展示在我们面前。如今67岁,她的一些照片看了让我无比感慨,特别是在这样一个纪念儿童的日子,很显然我写不出一首诗来表达,只能靠感兴趣者自行谷歌自行感悟了。这样一个人,因为了解了,所以知道Hermes Birkin Bag后,也就欣然了。

歌词及图片请点击Continue reading Continue reading Yesterday Yes a Day – Jane Birkin

Encore une fois – Hélène Ségara

一首在中国经久不衰的歌,但就很多地方看来似乎在国外人气很低?

 

不论怎样,又一首”未成年”(14?15?)时大赞大爱的歌,印象里那时候给我嗓音不错感觉的还有”should it matter”,如今再听Hélène Ségara,感觉”L’ Amour Est un Soleil”会喜欢很多。

“L’ Amour Est un Soleil”应该更为关注些。

歌词请点击Continue reading

Continue reading Encore une fois – Hélène Ségara

J’ai pas vingt ans – Alizée

“J’ai pas vingt ans” (English: “I’m not twenty”) is the sixth single by Alizée, released in June 2003.(Genre French pop)


本文致初中高中带给如今我无限美好回忆的Alizée,following的几次blogs估计都是回忆过去的歌了,快毕业的人有无尽的惆怅..致力于找过去最喜欢的那些歌。

“J’ai pas vingt ans”,现在唱唱应该是“J’ai pas vingt-cinq ans”了..

“La Isla Bonita”,”J’ai pas vingt ans”,”Veni Vedi Vici三首是过去拿着k750c循环的(麦当娜的现场版LIB和Alizee的比起来,远更喜欢Alizee),最近对法语的发音很是唾弃,感觉电影中读得很快的那种感觉,真的很dislike,然后就被法语歌的编曲给震撼了,完全相反的感觉,很是shocking.

图片及歌词请点击Continue reading

Continue reading J’ai pas vingt ans – Alizée

Les Feuilles Mortes – Yves Montand

Les Feuilles Mortes

“Autumn Leaves” is a much-recorded popular song. Originally it was a 1945 French song “Les feuilles mortes” (literally “The Dead Leaves”) with music by Hungarian-French composer Joseph Kosma and lyrics by poet Jacques Prévert, the Hungarian title is “Hulló levelek” (Falling Leaves). Yves Montand (with Irène Joachim) introduced “Les feuilles mortes” in 1946 in the film Les Portes de la Nuit.

文章内容by[已注销]的日记from豆瓣

Les feuilles mortes(意为 “the dead leaves”,枯叶)是作曲家Joseph Kosma(1905-1969)在1945年于法国创作的香颂。1946年,法国歌手,影星Yves Montand(1921.10.13-1991.11.09 )在影片” LesPortes de la Nuit《夜之门》”中,演唱了这首歌。但这部电影在当时并不成功,虽然小有知名度的Yves Montand当时已经和Edith Piaf 在一起,但是Montand也没有因为这部电影以及这首主题曲而受人注目。直到1948年,已经走红的Yves Montand 在友人引荐下认识了诗人Jacques Prévert。Yves Montand 非常赏识Jacques的才华,便邀请 Jacques Prévert重新填词,Yves Montand 再次演唱,终于使这首经典流芳百世。1950年,美国音乐人John Herndon Mercer(1909-1976)将”Les Feuilles Mortes”改写成英文版”Autumn Leaves”。
这首歌无论是法语香颂还是英文、爵士乐版都曾经被许多人演唱,演奏过。收集过十几个版本,把特别喜欢的10首挑选出来,包括原唱Yves Mantand的两个录音版本。

曲目:
01 Yves Montand……………………Les Feuilles Mortes.I
02 Yves Montand……………………Les Feuilles Mortes.II
03 Edith Piaf…………………………..Autumn Leaves (Live)
04 Louis Armstrong…………………Autumn Leaves(Live)
05 Nat King Cole…………………….Autumn Leaves (1992 Digital Remaster)
06 Laura Fygi…………………………Les Feuilles Mortes
07 Andrea Bocelli……………………Les Feuilles Mortes
08 Lisa Ono …………………………..Les Feuilles Mortes
09 刘欢………………………………….Les Feuilles Mortes(Live)
10 Iggy Pop……………………………Les Feuilles Mortes

Les Feuilles Mortes

图片及歌词请点击Continue reading

Continue reading Les Feuilles Mortes – Yves Montand

斯图加特广播交响乐团 – 音乐会

斯图加特广播交响乐团 音乐会

Stuttgart Radion Symphony Orchestra Concert

2013.4.4

(隔了好久才发,忙碌地preparing for test)


音乐会曲目/PROGRAM

伯辽兹|||《罗马狂欢节序曲》, 作品9

舒曼|||A小调钢琴协奏曲, 作品54 (第一乐章 深情的快板/第二乐章 间奏曲/第三乐章 活泼的快板

理查施特劳斯|||交响诗《唐璜》, 作品20

德彪西|||大海 (第一乐章 海上,从黎明到中午/第二乐章 浪的嬉戏/第三乐章 风与海的对话)

 

BERLIOZ|||Overtune “Le Carnaval Romain”, Op.9

SCHUMANN|||Piano Concerto in A Minor, Op.54  (1.Allegro affettuoso/2.Intermezzo:Andantino grazioso/3.Allegro vivace)

STRAUSS|||”Don Juan”, Tone Poem, Op.20

DEBUSSY|||La Mer(1.From dawn to noon on the sea/2.Play of the waves/3.Dialogue between the wind and the sea)



指挥/斯蒂夫 德内夫  Conductor/STEPHANE DENEVE

钢琴/孙颖迪  Piano/YINGDI SUN


斯图加特广播交响1

斯图加特广播交响4


曲目介绍/PROGRAM NOTES (BY SHAOC)(to be continued lol)

伯辽兹|||《罗马狂欢节序曲》, 作品9

Hector Berlioz’s most popular and most virtuosic overture is actually an independent concert piece, but it has close ties to an opera.

舒曼|||A小调钢琴协奏曲, 作品54 

理查施特劳斯|||交响诗《唐璜》

德彪西|||大海

 

The Graduate 毕业生

其实之前我就分享过其中的The Sound Of Silence(Sound Of Silence/The Sounds Of Silence(配乐及音乐发行名称都不同)Scarborough Fair/Canticle,因为个人也是非常地喜欢Simon & Garfunkel的强大合唱。这里分享下他们两人于此影片有关的所有音乐,当然由于前两者于影片的关系相当之大,观影也是必不可少的。

两首歌The Sound Of SilenceScarborough Fair/Canticle的本站传送

http://blogofmusic.com/?p=59

http://blogofmusic.com/?p=61

Simon & Garfunkel原声全曲


电影 《毕业生》 The Graduate (1967)

(All Rights Reserved  ,56)


个人影评

我不是冲着这部带给Mike Nichols奥斯卡最佳导演的电影去的,无疑它的拍摄手法让人感觉新鲜,但最吸引我的绝对是它的Soundtracks,Simon & Garfunkel的两部作品:The Sounds of Silence(注意歌名,此曲换过歌名)和Scarborough Fair/Canticle(同时还有Mrs. Robinson以及April Come She Will),同时还有Paul Simon所写的The Big Bright Green Pleasure Machine,前两首必须是永久的经典了,而且给电影的独特增添了浓厚的一笔,甚至作为Simon & Garfunkel粉丝的我主观地认为多次以全曲伴随个人的跟踪拍摄在当时一定会很惊艳,毕竟这不是专门为影片所做的背景乐。(没有具体查过,不过就Scarborough Fair的歌词来看似乎与情节关系不大(不过在其他方面有很大联系),The Sounds of Silence中的”darkness”倒是应了电影中的一些场景,导演的安排估计。)

就电影来说,这个剧情着实让我吃了一惊,这个年代的爱情题材电影几乎没有看过,更早一点的Gone with the wind之类就更为”规矩”了。仔细想想,还是要关乎于这个时代,70年代末的美国,让我想到了一个词”counterculture”,再结合电影中刚刚毕业的Dustin Hoffman所饰演的年轻小伙,就豁然开朗了,回头看看Scarborough Fair/Canticle歌词所要表明的一些反战内容,不禁感叹一声奥斯卡还真是喜欢给和政治搭边的东西颁奖啊!Hoffman将那个社会刚刚走出校园的懵懂青年傻傻的一面无暇展现,而饰演Mrs. Robinson的Anne Bancroft只能让我感慨剧本的强大了,句句台词都对男主有着诱导性,开头看下来定让观众都为他感到了憋屈,忍不住咒骂一句愚笨的家伙,一切都被Mrs. Robinson主导着。之后两个人的行为无疑上升到了社会问题,至于是批判主导一切的Mrs. Robinson的错还是年轻的男主禁不住考验,我们也是在结尾那一幅幅狰狞的面孔中得到了答案

既然已经上升到了社会文化的高度,那些面孔所代表–父辈掌控着的千疮百孔的社会体制,最终被男主的反抗所打破,让在战后不久畸形社会中迷茫着的青年爆发了自己的力量,最终一切被年轻人们对未来世界的期望所替代,在两人的无言中于他们以及社会的前景报之以无限的展望。再次主观地仅为个人意见地说,这似乎就是一部批判社会批判战争批判体制的政治题材countercultural电影嘛,” People talking without speaking,People hearing without listening”说的又何尝不是那一个时代的人。

I Fought the Law (The Clash Version)

Recorded by the Clash in 1979

(Written by Sonny Curtis of the Crickets,Firstly popularized by Bobby Fuller Four [1965])

Genre : Rock (Bobby Fuller Four)

Genre Punk Rock (The Clash)

昨天晚上在其它地方写过关于此歌歌词的个人理解上的随笔,搬运到博客来。

The Clash版本和原版的差别,似乎很容易听出来,能借鉴到区分多个“Punk”字样的流派。更深层地看,原版更多的是”政治导向”,而后者更能体现”尽情抵制”。

全曲很短,歌词重复度相当高,”I fought the law and the law won”出现了近20遍,其它的部分似是对状况的描述。”Breakin’ rocks in the hot sun”为全曲开头,表达的是”挖矿日当午”的一个景象,黝黑的皮肤,烈日下挥汗奋力工作的这么一个man,很容易看出是一个处于middle class的家伙,甚至是underclass。”I needed money ’cause i had none”直至”Robbin’ people with a six-gun”解释了它触犯law的过程,起码是歌词表面上想要描述的一个情景,结合”left my baby””best girl i had”等”痛苦”的表述,完善了这么一个社会底层工人的悲苦生活。”Guess my race is run”其中”race”有种族的含义在,但具体的解释只有原作者知晓了,作词的Sonny Curtis本人是白人。

“I fought the law”是指”Robbin’ people”犯下的罪,但是并非是他天生从内就是恶人,他有自己的工作,”hot sun”下也坚持着,他有着自己的妻子和孩子,在他的眼中自己的妻子是”the best girl”,心中如果是邪恶的人自然眼中也没有这种”美”,所以说白了反映的也是无奈,因为这不是一个good man通过努力就可以使生活得到保障的社会。

许多这个年代的白人流行曲更多的是将音乐与政治联系,阐释一些反社会主流文化的内容,而这类白人通常来说是年轻人,对父辈所掌控权力的社会进行另类的抵抗,或者是用激烈的方式凸显自我意识。”I Fought the Law”是以那一代踏入社会,工作着的人民为描述对象,评论了一些社会问题。

Continue reading I Fought the Law (The Clash Version)